티스토리 뷰

 A dank basement, low fluorescents and rows of old books on cheap tin bookshelveds. Robby and Mike react to the smell. Matt is readying a book, leaning against a huge stack of books.

MIKE: Jeez, what the hell is that smell?
맙소나, 이게 대체 무슨 냄새야?
what the hell

MATT: There is a dead rat in the courner.
있어 죽은 쥐 코너에.
a dead rat
in the corner 구석에.

ROBBY: What you've got?
뭐보고 있어?
what you've got

MATT: Church directories. It's every priest in Massachusetts what parish they're assigned to.
교회 directory들. 모든 신부가 있어 Massachusetts에 있는 무슨 교구에 속했는지.
what parishes they're assigned to 어느 교구 소속인지

MIKE: Are these official?
이것들 공식적인거야?

Mikes grabs another directory flipping thorugh.

MATT: Yeah. I figured it would help us track down some of the priests that Phil Saviano metioned.
응. 내가 머리를 굴려봤어 그게 우리에게 도움이 될지 추적하는데 신부들을 Phil Saviano가 말했던. 
figured it would help 도움이 될거라고 생각해...
would help us
track down
some of the priest

Maybe find more victims.
어쩌면 찾을 지도 몰라 더 많은 피해자를.

ROBBY: Can we turn on some more lights in here?
불 좀 켜면 안될까?
turn on some more lights 불 좀 뎌켜...

MATT: I couldn't find the switch.
스위치를 못찾았어. 

(grabs his glasses) You wanna borrow my glasses?
(안경을 붙잡으며) 원하니 빌리길 내 안경을?
glasses는 scisorrs 처럼 항상 복수로 써. 안경알이 두개잖아.

ROBBY: No, I am good. I am good.
괜찮아. 괜찮아.
How are you?에 답이 되기도 하지만 이건 여기서는 사양의 표현이야.  이 것처럼 문맥이 중요해.

MIKE: Look! 1983, John Geoghan, Saint Brendan's parish Dorchester.
이 것봐. 1983년 John Geoghan, Saint Brendan's 교구 Dorchester. 

So, we can find out where any priest is in any given year?
그러니까, 우리가 찾아 낼 수 있어 어떤 신부가 어디에 있었는지 어떤 년도던지?
where any priest is
in any given year: 아무 주어진 해에

MATT: Yeah. I got him here at... Huh?!
그래. 여기에 있잖아, 엥?

ROBBY: What?

MATT: 1980, the year Geoghan was pulled from JPS.
1980년, 그해 Geghan이 자메이카 플레인에서 쫓겨났어.
was pulled from JPS 자메이카 플레인에서 쫓겨나...

It said he's on sick leave.
쓰여있길 병가래.
on sick leave

MIKE: Come on. It really says it?
뭐라구. 정말 그렇게 쓰여있어?
says it

Matt shows Mike Robby urgently searches the directories.

ROBBY: Where is 1991?
어디있냐 1991년거?

MATT: Here ya go.
여기.

Robby finds the 1991 Directory and opens it. He searches.

ROBBY: Let me see this.
어디보자.
let me see

Barrett, Barrett Liam.
Batter Liam.

I can't read that.
읽을 수 없어.

Look for a Liam Barrett in there.
찾아봐 Liam Barret 기거에서.

1991's the year that they pulled him out of Charlestown.
1991년은 그 해야 그들이 그를 빼 낸 Charlestown에서.
pulled him out of Charlestown Charlestown에서 쫓아내..


MIKE: Barrett Liam.

ROBBY: Yeah.

MIKE: Sick leave. It's an official designation.
병가. 그게 공식적인 명칭이야.
sick leave 병가. cf. annual leave 정기휴가 maternity leave 출산 휴가
designation /dɛzɪɡˈneɪʃ(ə)n/: an official name. description. 명칭.

Robby's mobile rings. They start to collect directories.

ROBBY: Let's get these upstairs. Matt, check on those priests Saviano gave us.
이것들 가지고 윗층으로 가자. Matt, 확인해 그 신부들 Saviano가 우리에게 줬던.
get these upstairs: 윗층으로 가져가...
check on those priest

ROBBY: (into the phone) Robby.

SACHA: Hey, I am down in the courthouse.
나 있어 법원에.
down을 굳이 우리말로 옮기려고 하지만. 그냥 어떤 느낌인지만 이해해. 아마 법원에 아랫방향 쪽에 있나봐. 그래서 듣는 사람한테 down이라고 한 것 같아.
down in the courthouse

ROBBY: Yeah.

Sacha is at the front desk, speaking into the phone.

SACHA: Something's not right here.
여기 뭔가 잘못돼어 있어.
something's are not right

COURT CLERK: Nothing on Shanely either, Sacha.
아무 것도 없어 Shanley에 대해, Sacha.

SACHA: Okay. Thanks.

SACHA: (into the phone) Yeah, we need to go talk to MacLeish again.
우리는 필요해 가서 말하는 게 MacLeish에게 다시.
go talk to MacLeish = go and talk to MacLeish

ROBBY: Really? Why?

SACHA: There's nothing here. There aren't any records.
아무 것도 없어 여기엔. 어떤 기록도 없어.

Sacha packs and hurries out.

 

댓글
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2025/05   »
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
글 보관함