티스토리 뷰

The posh bar of one of Boston's oldest hotels. Robby is at the bar, a glass of red wine in front of him.

PETE: Looks like a long day.
힘든 하루같이 보이네.
long day = hard day. 힘든 하루. 힘들어 보이는 얼굴은 long face라고 해.

ROBBY: Hey, Pete.
이봐, Pete.

PETE: I am sorry to make it longer. Brian.
미안해 더 힘들게 해서. Brian (나도 한잔 줘)
make it longer: 더 힘들게 만들다.

ROBBY: Anyone ever said no to drink with you, Pete?
누가 거절하겠어 자네랑 술 마시는 걸, Pete?
anyone ever said 누가 말한 적 있어..
Say no:  'No'라고 해..., 거절해...

PETE: Well, sure. And the trick is to keep asking. For Boston.
그래. 그리고 비법은 계속 물어보는 거야. Boston을 위하여.
keep asking 계속 물어봐...

ROBBY: Boston. So, you're here for the Cardinal.
Boston을 위해. 그래서, 자네 Cardinal 때문에 여기 왔군.
you're here: 여기 왔어...

PETE: No, no. I wouldn't presume to speak for the Cardinal.
아니야. 난 추측하지 않을거야 Cardinal을 대변하려고 한다고.
would가 또 나왔네. 다시 말하지만 would는 will의 과거가 아니라 will의 불확실한 버전이야. ~할까, ~할껀가 정도의 어감인.
presume /prɪˈzjuːm/ If you presume that something is the case, you think that it is the case, although you are not certain. 넘겨짚다. 추측하다.
speak for the Cardinal: Cardinal을 대변해...

No. You know, you got a lot of people here respect you, Robby, the work you do.
아니야. 자넨 사람들이 많아 여기에 자넬 존경하는, Robby, 자네가 하는 일.
you got a lot of people
respect you
the work you do = your work. 니가 하는 일.

ROBBY: That's good to know.
알려줘서 고맙군.
good to know: 알게돼서 좋아... 알려줘서 고마워...

PETE: You know, it's because you care about this place.
이 도시에 대해서 관심을 가지기 때문이지. 
care about 돌보다, 관심을 갖다, 챙기다. 아끼다.

So, it's why you do what you do.
그게, 왜 자네가 그 일을 하는 이유지.
why you do 
what you do

It's who you are.
그게 자네지.
it's who you are: 그게 너야.

You know, people need the Church. More than ever right now.
사람들은 교회가 필요해. 어느 때보다도 지금 당장 말이지.
more than ever: 어느 때보다도.

You know you can feel it.
느낄 수 있을거야. 

You know, the Cardinal might not be perfect.
추기경은 완벽한 사람이 아닐 지도 몰라.
perfect 완벽해...

But we can't throw out all the good he's doing over a few bad apples.
하지만 우린 던져 버릴 수 없는 모든 좋은 일들을 그가 해 온 몇 몇 썩어빠진 사람들 때문에.
throw out 던져 내...
all the good he's doing
bad apple: a person with a orurrping infulence.

You know, I am bringing this up to you because I know this is Baron's idea... his agenda.
이 말을 꺼내는 이유는 이게 Baron 의 생각이란 걸 알기 때문이야.
bring this up to you: 이야기를 꺼내다.

I gotta tell ya, I mean honest to god, he doens't care about this city the way we do.
솔직히 터놓고 말할게, 그는 이 도시에 대해서 우리만큼 신경쓰지는 않아.
gotta tell ya
honest to god: 솔직히 터놓고...
the way we do 우리가 하는 식으로...

I mean how could he?
어떻게 그렇겠어?

ROBBY: This is how it happens, isn't it, Pete?
이게 어떻게 그게 일어났는지야, 그치, Pete? (그 동안 이런 식이었지?)
this is  how it happens: 이런 식이야...

PETE: What's that?
무슨 말이야?

ROBBY: A guy leans on a guy and suddenly, the whole town just looks the other way.
다른 사람에 기댄 사람, 갑자기 도시 전체가 다른 곳을 바라보는 거지. (무슨 말인지 모르겠슴)
lean on: If you lean on someone or lean upon them, you depend on them for support and encouragement. 기대다. 의지하다.
the whole town: 도시 전체.
the other way

PETE: Robby, Robby. Look it. Marty Baron, he is just trying to make his mark.
Robby, Bobby. 이보게. Marty Baron, 그는 그저 자신의 실적을 남기려고 애쓰고 있는거야.
make one's mark: to succeed or achieve recognition.

He's gonna be here for a couple of years and he'g gonna move on.
그 친구는 여기에 한 두해 있을 거고 그리고는 다른 데로 옮겨 가겠지.
gonna be here 여기 있을 거야...
a couple of years 1-2년
move on (계속) 움직여...

Just like he did in New York and Miami.
그가 New York과 Miami에서 그랬던 것처럼.

When their eyes meet, both of them feign smile.

Where are you gonna go?
자넨 어디로 갈텐가?
문장 전체가 한 단어라고 생각해 봐.

Good night Robby. Brian?

ROBBY: Hey, Pete.

PETE: Yeah?

ROBBY: When we do run the story, I am going to need a comment from the Cardinal.
기사를 내보낼 때, 추기경의 말씀이 필요할거야. 
run a story 기사를 내보내...
comment from the Cardinal 추기경의 말(입장)

PETE: We'll talk agin later. Good night, Robby.
나중에 이야기 하지. 잘 자게, Robby.

ROBBY: Good night, Pete.

 

 

 

 

 

 

댓글
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2025/05   »
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
글 보관함