Kaboomba 2019. 1. 28. 09:24

 

  Sacha emerges from the subway, crosses the street.

emerge/ɪˈməːdʒ/ from ~: ~ 에서 등장하다. emerge = e(out) + merge.

PHIL: Look, I get it, no one wants to read about kids getting raped by priests.
이봐, 이해해, 아무도 읽고 싶어하지 않아 얘들이 신부들에게 강간당하는 기사를.
no one wants 아무도 않원해...
reab about~: ~에 대해 (신문기사 등을) 읽다라는 의미야. 뒤에 나오는 kids getting raped by priests와 연결되는 걸 봐봐.|
read bout 의 대상은 kids이고 getting raped by priests 는 kids은 설명해주는 말이야. 이게 영어의 말/문장 전개방식이야. 따라서 굳이 어려운 문법용어인 4형식이니 5형식이니 하는 걸로 설명하면 오히려 영어를 익히는데 방해가 돼. 문장구조를 이해하는 것도 중요하지만 연습이 더 중요해. 앞의 scene 에서도 말했지.

A relatively empty bar. Phil Saviano sits in a booth across from Sacha. Phil's on the edge.

PHIL: Espeically now.
특히 지금은. 

But you asked a lot of people to relieve some very painful experiences and you just disappear.
하지만 넌 많은 사람들이 고통스러운 경험을 끄집어 내도록 했고 그냥 없어져 버렸어. (모른척 해)
relieve painful experience 고통소러운 경험을 끄집어 풀어...
relieve /rɪˈliːv/: if someone or something relieves you of unpleasant feeling or dificult task, they take it from you. 영화를 release한다고 할 때 release의 동사형이 relieve야. 뭔가가 묶여있다 풀려나는 느낌이랄까. 그래서 relieve stress, relieve hangover 등에도 사용해. relieve some very painful experiences를 한단어처럼. 
painful experience: 고통스러운 경험.

SACHA: Phil, you know why we were taken off the story.
Phil, 넌 알잖아 왜 우리가 이야기를 못 쓰고 있는지.
you know why 왜인지 알아...
were taken off: take off한 상태를 말해. take off는 take(가져가다) + off(떨어진)의 의미고 옷이랑 같이 쓰면 '옷벗다'의 의미야.  우리이 '그이야기로부터'로 해석된다고 'from'을 쓰지는 않아. off로 충분해.

PHIL: It's been six weeks since 9/11.
6주 됐어 9/11 이후로.
It's been <기간> since <언제>:이것도 아주 자주 쓰는 표현이야. 오랫만이야를 It's been for a while since last time (I saw you).라고 표현할 수 있어. 9/11 은 미국에서 발생했던 끔찍한 테러사건 중의 하나야.

SACHA: I realised that and we're gonna get back to it.
그랬지. 우리 다시 기사쓸거야.
get back to it = go back and continue to do it. 다시 돌아가서 하던 걸 계속하다는 의미야. get back to my work. 쉬는 시간 후에 일을 계속할 때 쓰는 표현이야.

PHIL: When? You're doing the same thing you guys did last time.
언제? 너넨 같은 걸 하고 있어 니네가 지난번에 했던.
last time 지난번.

SACHA: No.
아니야.

PHIL: You're dropping us.
니네 우릴 떨구어 내려고 하고 있어.
drop /drɒp/ If you drop an idea, course of action, or habit, you do not contiue with it.

SACHA: No.

PHIL: Maybe I should tell the Herald that story.
아마도 나 이야기 할까봐 Herald한테.
tell the Herald that story 헤럴드에게 그 이야기를 해... tell <A> <B>의 전형적이 패턴.

SACHA: Okay, Phil. You go ahead and do that.
좋아, Phil.  어서 그렇게 해.
go ahead and do that 가서 그렇게 해.

It will undo all the work we've done, but I can't stop you.
무효화 될거야 모든일 우리가 했던. 하지만 난 말릴 수 없어.
undo /ʌnˈduː/ If you undo something that is closed, tied, or held together, or if you undo the thing holding it, you loosen or remove the thing holding it. 되돌리다. (un + do)
all the work 모든 일. 
we've done 우리가 해왔어...

It quiets Phil down. He hangs his head down.

SACHA: Listen to me.
내말 들어봐. 

I am here because I care.
나 여기 왔어 신경쓰고 있으니까. 

We're not going away.
우리 도망안갈 거야. 
go away 도망가...

We're gonna tell the story.
기사를 쓸거야.

We're gonna tell it right.
제대로 쓸거구.
tell it right = tell it correctly

We just need a little more time.
단지  시간이 조금 더 필요해.

That's all what we're asking for.
그게 전부야 내가 부탁하는.
that's all: 그게 다야...  일상생활에서도 엄청 자주 쓰게 되는 표현이야. 특히 샵에서 물건사거나 주문할 때, 종업원이 'that's all?'하고 물어봐.
all what we're asking for = all I need.

PHIL: (sneer) Why bother asking?
왜 굳이 물어보는데?
bother asking: 물어봐서 귀찮게 하다 = 귀찮게 물어보다의 의미야. 즉, 뭐하러 물어봐? 라고 보면 돼.

You're gonna do what you want, anyway. 
니네 할거잖아 원하는대로, 어쨋든. 
what you want 니가 원하는 것.

You always do.
니네가 항상 그러듯이.

Phil looks hopeless and leaves.

SACHA: Phil! Phil!