Spotlight(2016)/3.Statements of Survivors

24 INT. GLOBE, LOBBY - DAY

Kaboomba 2019. 1. 6. 10:17

Phil Saviano walks up to the front desk, carrying a box.

PHIL: I'm here to see Sacha Pfeiffer.
Sacha Pfeiffer를 보러 왔는데요.

SECURITY: Your name?
이름?

PHIL: Phil Saviano.

SECURITY: Okay, just a minute.
그래. 잠깐만요.

INT. GLOBE, SPOTLIGHT OFFICE - DAY

The entire team sits in Robby's small sitting aread facing Phil Saviano.

PHIL: So, am I the first survivor you've talked to?
그럼, 제가 첫번째 생존자인가요 여러분이 이야기 해보는?
talk to ~ 에게 말을 하다.
survivor 생존자

ROBBY: Yeah, Phil, you are.
네. Phil 첫번째 생존자예요.

Phil is apparently too nervous. He puts the box he brought with him on his laps and grab it firmly with both hands.

PHIL: Okay. Well... First of all, let me say thank you for having me in today.
그렇군요. 무엇보다도 감사해요 저를 오늘 불러주셔서.
let me say thank you: thank you의 좀 더 공손한 표현.
having me in 불러주셔서. 이 말은 초대를 받거나 하면 감사의 의미로 자주 쓰는 말이다.

Yeah, I want you to know that you have the full cooperation of my organisation SNAP.
네, 아셨으면 해요 가지셨다는 걸 전폭적인 협력을 우리 조직 SNAP과.
full cooperation 전적인 협조

SACHA:
How many members are in your organisation, Phil?
회원이 몇 명이나 되나요, Phil?
how many members 어떤 조직이나 구성에 몇명이 있는지를 물어볼 때, 이 말로 시작하면 돼. 가족이 몇명인지, 위원회가 몇명인지. member 대신에 people을 써도 되겠지.

PHIL: We had eleven at our our last chapter meeting.
11명이었어요 지난번 지부 모임에.
chapter meeting 지부회의

(frawns and shke his head) No, ten, Karen just moved.
(찌푸리고 고개를 흔들며) 아니오, 열명, Karen이 이사를 갔으니까.

ROBBY: You had a woman in your group?
여자도 있었어요 당신그룹에?

PHIL: Of course, there was a woman.
물론이죠, 여자도 있었죠.

They don't discriminate, not when it comes to abuse.
가리지 않아요, '성추행'에 대해 말하자면.
discriminate /dɪˈskrɪmɪneɪt/ 차별하다. 식별하다. 분간하다.
when it comes to abuse 성추행에 관해서 말할 때... 이 말도 자주 쓴다.

This has nothing to do with being gay
.
이건 gay가 되는 거랑 상관이 없어요.
have nothiing to do with  관련이 없어...

What this is, is priests using the collar to rape kids. Kids. Boys and girls.
이건 신부가 사제라는 직분을 이용해 얘들을 강간한거죠. 남자얘 여자얘.
collar /ˈkɒlə/ 목주변의 옷깃.
when it comes to abuse 학대에 대해 말할 때는 when it comes to study 공부에 관해서 말할 때는

Phil grabs a photo from box he brouhg in and show a photograph of him at eleven years old.

PHIL: I was eleven. And I was preyed upon by Father David Holley in Worcester.
데이빗 홀리신부의 먹잇감이 됐어요.
prey /preɪ/: pray와 prey는 발음이 같아.

And I don't mean prayed for, I mean preyed upon.  
기도해주는 걸 말하는 게 아니라, 먹임감이 됐어요.

(looking around the room) Are any of you Catholic?|
(주위를 돌아보며) 열러분 누구 카톨리이세요?

MATT: I was rasied Catholic but now I go to my wife's Presbyterian church.
카톨릭신자로 자랐지만 지금은 아내가 다니는 장로교회에 나가요.
Raised as Catholic이 아니라 raised Catholic 인 점 주의.

presbyterian /prez·buh·teeuh·ree·uhn/ 장로교. Presbyterian의 발음은 직접 들어봐야 함. 역시나 강세가 중요.

SACHA: I'm a lapsed. I go to the church with grandmother sometimes.
전 신앙을 접었어요. 교회에 가요 할머니랑 가끔.
a lapsed /læpst/ no longer involved in an activity or organisation. 여기서는 신앙을 버린 사람.

ROBBY: It's safe to say we were all raised Catholic, but now...
무난하겠네요 우리 모두 카톨릭으로 자랐다고 하는 게, 하지만 지금은...
safe 무난해...

MIKE: Not so much.

Now, Phil starts to disclose what he's been through, still holding his childhoold picture.

PHIL: OKay. Well, let me tell you.
한가지 말해 드릴게요.

When you're a poor kid from a poor family, religion counts for a lot.
가난한 집안의 아이일 경우, 종교는 큰 역할을 하죠.
count for a lot 아주 중요하다.

When a priest pays attention to you, it's a big deal.
신부가 당신에게 관심을 가지면, 그건 큰 사건이죠.
pay attention to you (관심/주목을 지불하다) 관심을 줘... to를 쓰는 점에 유의하여 연습.
a big deal 큰 사건. 대단한 것.

He asks you to collect hymnals or take out the trash, you feel special.
찬송가집을 걷어 오라거나 쓰레기동을 내놓아 달라고 부탁을 하면, 특별하다고 생각을 하죠.
collect hymnals /ˈhɪm.nəl/ 찬송가집을 걷어오다. Hymnals 대신에 다른 사물을 붙이면서 연습. Collect balls. collect money.
take ou 내놔...
feel special special 하다고 느껴... Special 대신이 다른 형용사로 바꿔가면서 연습. Feel good/feed/terrible/cool.

It's a like God asking for a help.
마치 하나님이 도와 달라고 하는 것과 같죠.

Sacha and Matt make a note.

PHIL: So, maybe it's a little bit wierd when he tells you a dirty joke but now you got secret together so you go along.
아마 약간 이상하지만 그가 야한 농담을 들려줄 때는, 이제 둘이 비밀을 함께 가지게 됐으니, 그냥 넘어가게 돼죠.
a dirty joke 야한 농담.
go along to agree or be willing to accept something. 묵인하고 넘어가다.

Then he shows you a porno mag, and you go along.
그리고는 그는 포르노 잡지를 보여주죠, 그것도 그냥 넘어가죠.
a porn mag 포르노 잡지.

And you go along and you go along util one day he asks you to jerk him off or give him a blow job.
그리고 계속적으로 그냥 넘아가다가 어느 날 그가 jerk him off하거나 a blow job을 해달라고 하죠.
jerk off = masturbate /ˈmæs.tə.beɪt/ to touch or rub your sexual organs in order to give yourself sexual pleasure.

give hime a blow job /ˈbləʊ ˌdʒɒb/ the activity of giving sexual pleasure to a man by using the mouth on his penis.

So, you go along with that, too because you feel trapped.
그것도 같이 하게 돼죠, 왜냐하면 덫에 걸린 것 같으니까요.
feel trapped

Because he has groomed you.
이미 계략에 넘어간거니까요.
groom /ɡruːm/ to prepare someone for a special job or activity.

How do you say no to God, right?
어떻게 하나님에게 '아니오' 라고 말하겠어요?
Say something to someone. Eg. Say yes to myself. Say hello to your father.

Phil puts down the picture he was holding and catches his breath.

PHIL: See, it is important to understand this is not just physical abuse, it's spritual abuse too.
중요해요 단순히 신체적인 학대가 아니라, 정신적인 학대라는 걸 이해하는 게 중요해요.
physical abuse
spritual abuse

When a priest does this to you, he robs you of your faith.
신부가 이렇게 하면 신앙을 빼앗는 거죠.
do this to you 이걸 너한테 해...
robs you of your faith 믿음을 빼앗아... of에 유의.

So you reach for bottle, or the needle, or if those don't work, you jump off a bridge.
그래서 술이나 마약에 손을 대고 그걸로 안돼면, 다리에서 뛰어 내리죠.
reach for the bottle 술에 손대다. 여기서 bottle 은 술병을 의미.
reach for the needle 마약에 손대다. Needle 마약을 주입할 때 쓰는 주사기바늘을 의미.
these doesn't work 이걸로 안돼...
jum off a bridge 다리에서 뛰어 내려.... Off 다음에 from을 안쓰는 점에 유의하여 연습.

Phil points at the box with both hands.

PHIL: That's why we call ourselves surviors.
그게 우리자신을 생존자라고 부르는 이유예요.
that's why 그게 ~한 이유야...

(Showing a book from the box he brought in) Have you read Jason Berry's book?
(책을 그가 가져 온 상자에서 꺼내 보여주며) Jason Berry의 책 읽어본 적 있어요?

He wrote about the Gauthe case in Louisiana.
그는 썼어요 Louisiana에서 있었던 Gauthe 사건에 대해 다뤘어요.
write about ~에 대해 써...

Phil holds up a book, Sacha tries to catch the spelling of the game.

SACHA: That's G-?

PHIL: G-a-u-t-h-e.

Phil holds out another book.

PHIL: Here. And talk to Richard Sipe.
여기요. Richard Sipe와 이야기 해 보세요.

(hands it to Matt) He worked in one of the Church's treatment centres.
(Matt에게 책을 건내며) 그는 일했어요 교회 치료센터 중 한 곳에서.
work in

He's an ex-priest, (searching the box again) married a nun.
전직 신부예요, (박스를 다시 뒤지며) 신부와 결혼했죠.
marry someone: someone과 결혼해...

PHIL: (Showing some paper) Here. This is his testmoney from the Kos case.
(어떤 종이를 보여주며)여기요. 이건 그의 진술이예요 Kos case와 관련된.
testmoney 진술, 신앙고백

SACHA: Phil, what's a treatment center?
Phil, 뭐가 treatment center죠?

PHIL: It's where they send priests when they get caught.
it's where ... 하는 데야...
get caught  발각돼...들켜...

This is all right here in the box.
이거 전부 바로 여기 박스에 있어요.

I sent it all to you guys five years ago.
이것들 전부 5년 전에 보냈어요?

ROBBY: To the Globe? Who did you send it to?
Globe에요? 누구한테 보냈죠?
who did you send it to? 끝에 to를 유의해서 연습.

PHIL: I don't want to say who, but they said they weren't interested.
누군지 말하고 싶진 않지만, 말했죠, 관심없다고.

MATT: But Phil we did run a couple of stories on you.
하지만 Phil 우린 기사를 두어번 냈죠 당신에 대한.
run 운영해... 기사를 내...

I saw them in the clips.
그것들을 보도자료에서 봤어요.

PHIL: Yeah, but to be completelly frank, it wasn't enough.
그랬죠, 하지만 진짜 솔직히 말하면, 그걸로는 충분하지 않았죠.
to be frank 솔직히 말해서...

You guys gotta understand. This is big.
여러분들 이해하셔야 해요. 이건 큰 건이예요.

This is not just Boston, it's the whole country, it's the whole world.
이건 단순히 Boston만의 일이 아니죠. 나라 전체, 전세계의 일이예요.

And it goes right up to he Vatican.
그리고 Vatican과도 직결된거예요.

MIKE: Do you have any proof of that, Phil?
거기에 대한 증거가 있나요, Phil?

PHIL: No, not yet.
아니요, 아직은요.

 But think about it, there are so many of them.
하지만 생각을 해봐요, 엄청 많은 수가 있잖아요.

How else could they have hidden it so long?
어떻게 그렇게 오랫동안 숨겨올 수가 있었을까요?

MIKE: So many what?
겁나 많아요 뭐가?

PHIL: Priests! Priests! I know of thirteen right here in Boston.
신부들! 신부들말이예요! 난 알아요 13명을 바로 여기 Boston에 있는.

ROBBY: You know thirdteen priests in Boston who have molested children?
안다는 거죠 13명의 신부 Boston에 있는 얘들을 성추행 한.
molest children 아이들을 성추행하다.

PHIL: Yeah, why do you keep repeating everything I say?
그래요. 왜 계속 반복하는 거죠, 내가 말하는 것마다?
keep repeating 계속 반복하다.
everything I say

ROBBY: I just like to clearfy things.
그저 확실할게 하고 싶을 뿐이예요.
clarify things 명확하게 하다.

PHIL: Maybe you should've clarified it five years ago when I sent you all of this stuff.
분명히 했어야죠 5년 전에 제가 이것들을 보냈을 때.
should have clarified 분명하게 했었야 해..

(pointing at the box) It's all right here.
(박스를 가리키며) 여기 다 있어요.

Silence for a beat. Phil calms himself down. Everyone waits for him quietly.

PHIL: May I use your bathroom?
화장실 좀 써도 될까요?

MATT: Yeah, sure Phil. Come on.
물론이죠, 이리로 오세요.

Matt leads Phil to the bathroom. The rest of them are in stunned silence.

SACHA: Well, what do you think?
어떻게 생각해?

ROBBY: Well, guys he's got an agenda, that's for sure.
글쎄, 자기 할말이 있어, 확실해.
agenda 목적, 계획
that's for sure

MIKE: You think?

SACHA: He's obviously been through a lot.
분명히 그는 일을 많이 힘들었을거예요.
have been through a lot 힘들 일을 많이 겪어

But he's smart and if he's right about thirteen priests...
똑똑한 사람이고 만약 13명의 신부에 대한 말이 맞다면...

ROBBY: Yeah, and it might be a big "if" with this guy.
그래, 그리고 아마도 큰 건일지도 몰라, 그가 말한 대로 라면.

Do a background check on him and follow up with some of the other survivors of his group.
신원조사를 해 그에 대해 그리고 추가 조사해봐 다른 사람들을 그가 속한 그룹의.
background check 신원조사, 뒷조사
follow up with ~

SACHA: Okay.

Mike grabs Sipe's book.

MIKE: I'll track down this ex-priest, Sipe.
저는 취재할게요, 전직 신부였던 Sipe를.

ROBBY: Okay, but stay on Garabedian. That's more important.
알았어, 하지만 Garabedian 부터 취재해. 그게 더 중요해.

MIKE: Garabedian, what a pain in the ass.
Garabedian, 골치아파 죽겠어요.
a pain in the ass 골칫거리.

ROBBY: You can be a pain in the ass, Mike.
자네도 골칫거리일 수 있어.

Robby slides his chair back away toward his desk.

Sacha: Um.