10-2 EXT. SULLIVAN'S HOUSE, BROOKLINE - MOMENTS LATER
JIM: Hey!
Robby turns, find Jimmy.
JIM: You come to my home and lay this shit on me!
우리 집에 와서는 똥을 나한테 얹어 놨어. (그딴 소리나 늘어놓으려고 우리 집에 왔어?)
lay something on someone: to tell something to someone. to give something to someone. 곤란한/불편한 것을 (나한테) 올려놓다/ 지우다. lay this shit on me 에서 this 와 shit의 sh가 같은 계열의 소리라 한번만 소리를 내. thishit 처럼.
You're right, Robby.
니 말이 맞아, Robby.
We all knew something was going on.
우린 모두 뭔가가 일어나는 걸 알고 있었어.
going on: (~가) 진행되고 있는...
So where were you?
자네는 어디에 있었어?
What took you so long?
왜 그렇게 오래 걸렸는데?
what + took you + so long?으로 보면 돼. (뭐가 너를 데리고 갔어 그렇게 오래?) 한 단어 처럼.... what brought you come here? 와 같은 형태야.
This lands with Robby. No answer.
이 말이 Robby에게 부담을 준다. 대답을 못한다.
land with: (짐, 일, 책임) 떠맡겨...
ROBBY: I don't know, Jim.
Jim gasps, looks like he might slug Robby.
Jim은 숨을 헐떡인다 마치 Robby를 한 대 치기라도 할 듯이.
gasp: 숨을 헐떡여...
slug: 강타해...
JIM: Give me the list.
그 리스트 줘봐.
lean on ~: ~에 기대어...
circle: 동그라미를 그려...
hand it back to Robby: Robby에거 다시 건네줘...